pagina 140 van 862, 8615 meldingen in totaal
[1] « 138 | 139 | 140 | 141 | 142 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 10-12-2016 22:58 | Anders: overtreffende trap | @ 09-12-2016 13:05: "meest recent"? Nee, recentste. | 10-12-2016 | alhier |
| 09-12-2016 13:05 | Vreemde woorden | Ik weet niet of dit nieuw is, maar ik raakte er wel een paar keer door in de war: van strips en andere feuilletons op internet zie ik af en toe "laatste aflevering" of iets dergelijks staan. Ik denk dan steeds: wat jammer, houdt de serie nu op? Maar bedoeld is dat onder die tekst de nieuwste, meest recent, als laatste verschenen aflevering staat. | 09-12-2016 | |
| 09-12-2016 10:56 | Anders: | Ik denk dat de omroep TLC voor het vertaalwerk over een legioen Vlamingen beschikt, want de ondertitels staan bol van belgicismen van het type: 'nood hebben aan'. | 09-12-2016 | televisie, zender TLC |
| 08-12-2016 13:31 | Anders: vreemd meervoud | Dichteres/schrijfster Ellen Deckwitz schrijft "decennia's" als meervoud van decennium. | 08-12-2016 | NRC Weekend, 3/4-12-2016 |
| 08-12-2016 11:59 | Anders: | De laatste jaren hoor of lees ik steeds vaker dat mensen de woordcombinatie 'zich beseffen' gebruiken, terwijl 'beseffen' het woord 'zich' niet nodig heeft. Waarschijnlijk komt het door verwisseling met de uitdrukking 'zich realiseren'. Misschien is er een Bekende Nederlander op tv geweest die het bedoelde vreemde woordgebruik heeft gebezigd. | 08-12-2016 | |
| 08-12-2016 11:30 | Anders: | Lize Spit schrijft in haar boek 'Het smelt' op pagina 364: [...] slaag ik erin het hele document af te printen. Het vreselijke 'uitprinten' hoor ik regelmatig, maar 'afprinten' is nieuw voor mij. Wat is er mis met 'afdrukken'? | 08-12-2016 | boek |
| 08-12-2016 09:52 | Anders: | Taalergernis: her gebruik van de woorden ' en dus' in n zin | 01-12-2016 | Televisie |
| 08-12-2016 09:20 | Opvallende zinsconstructies | In NRC HAndelsblad wordt er een zin begonnen met "Wat is meer: .... ". Het betreft hier geen vertaalmachinetaal maar het Nederlands van een redacteur. ( [What's more] is uiteraard de bron hiervoor). Het is niet meer echt koel om de anglicismen eruit te halen, blijkbaar. | 07-12-2016 | NRC Handesblad |
| 07-12-2016 21:32 | Anders: | Dat is René Passet. | 07-12-2016 | hieronder |
| 06-12-2016 19:20 | Opvallende uitspraak | Wat is het probleem met het woord kilometer? Veel radio presentatoren spreken woorden als "beter" en "meter" normaal uit, maar als het "kilometers" betreft, wordt het: "kilomaiter". En dat spraakgebrek prikkelt de luisteraar behoorlijk als er een lange lijst files tijden de verkeersinformatie wordt voorgelezen | 06-12-2016 | Radio |
