pagina 226 van 862, 8615 meldingen in totaal
[1] « 224 | 225 | 226 | 227 | 228 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 28-02-2015 13:40 | Opvallende zinsconstructies | Gelezen op meerdere affiches in onze hoofdstad: "Weet je stad". . Wat heb ik gemist? . | 01-02-2015 | Affiches op tram- en bushokjes |
| 28-02-2015 13:07 | Opvallende zinsconstructies | "Op het plaats delict" | 28-02-2015 | nu.nl: http://www.nu.nl/buitenland/4001521/inwoners-moskou-rouwen-dood-russische-oppositieleider.html#boris-nemtsov-vermoord-2 |
| 28-02-2015 12:20 | Anders: Engels ipv Nederlands | Het is in de hoofdstad, zo merkte ik laatst aldaar, heel gewoon dat terrasklanten in het Engels worden aangesproken, vooral in de themazaken zoals zogenoemde Irish Pubs. Gisteren wilde een Nederlandse dame zich niet laten kennen en deed een bestelling met de woorden "I like coffee". De Engelstalige ober reageerde prompt met "O really? I don't". | 27-02-2015 | Terrasje in Amsterdam |
| 28-02-2015 11:42 | Opvallende uitspraak | Ik schiet elke avond weer in de lach wanneer ik om 22 uur hoor dat het TV-programma Nieuw Zuur gaat beginnen. | 28-02-2015 | NPO2 tv |
| 28-02-2015 11:38 | Opvallende uitspraak | In het Jeugdjournaal wordt vrijwel dagelijks gesproken over Amsedam of Amsuddam. In de afgelopen 20 jaar verwaterde en verdween de R allengs. De MST-combinate wordt de komende decennia geassimileerd tot MS. Een andere trend is (overigens nog niet in het Jeugsjournaal, maar op internet) om er Emsterdem van te maken. Hou het juigsjoenaaw maar goed in de gaten. | 28-02-2015 | NPO Jeugdjournaal |
| 28-02-2015 11:31 | Anders: Coole spelling | Ik was laatst weer in het Rijks Museum. Het is kennelijk niet meer cool om één woord te schrijven als de onderdelen ook afzonderlijk (lijken te kunnen) bestaan. Het wachten is nu op Amster Dam. | 28-02-2015 | Rijsmuseum, Amsterdam |
| 24-02-2015 10:54 | Ouderwetse woorden | Ik las in een recensie van 'Het hoogfatsoen van Herr Feuer' door Cissy van Marxveldt de zin: 'Hij spreekt een soort 'Uiltjes-Duits'. Ik heb nergens kunnen vinden wat met dat 'uiltjes' wordt bedoeld - misschien een associatie met 'uilig' (onnozel)? De recensie verscheen in 1928 in het Soerabaijasch Handelsblad. | 24-02-2015 | |
| 22-02-2015 22:27 | Opvallende zinsconstructies | "U kunt ook schriftelijk bezwaar maken tegen de naheffingsaanslag met een bezwaarschrift. Schrijf deze het liefst in het Nederlands." Wat de gemeente Den Haag betreft hoeft dat kennelijk niet in correct Nederlands te gebeuren. | 19-02-2015 | Toelichting op parkeerbon |
| 22-02-2015 09:02 | Opvallende zinsconstructies | 21-02-2015, 11:52: Dat zie ik -de schrijver van het stukje- toch een beetje anders. Er is m.i. wel degelijk sprake van coïncidentie. De eerste melding bevat zowel een (door mij gedeelde) observatie als een taalfout. Gebruik van 'maar' of 'echter' zou een verband tussen die twee suggereren dat er niet is. Los daarvan geeft mijn Van Dale twee betekenissen van 'tegelijkertijd': 1. op hetzelfde moment 2. toch, tevens, ook. Ten slotte: ik vind 'tegelijkertijd' meer een woord dan een woordje ;-) | 21-02-2015 | |
| 21-02-2015 11:52 | Opvallende zinsconstructies | @19-02-2015. Wat zou dat woordje tegelijkertijd in dat stukje betekenen? De schrijver is het inhoudelijk met de oorspronkelijke melder eens, maar wil hem op een fout wijzen. Er coïncideert niets met niets, dus tegelijkertijd is raar. Een simpel maar of echter zou daar beter passen. | 21-02-2015 | deze site |
