pagina 437 van 862, 8615 meldingen in totaal
[1] « 435 | 436 | 437 | 438 | 439 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 16-04-2011 11:14 | Anders: correctie | vrouwennaam Olga | 16-04-2011 | alhier |
| 16-04-2011 11:12 | Anders: koninjin of uitspraak van letter G | Dat mensen Koninjin zeggen i.p.v. koningin, heeft misschien te maken met het feit dat nederlanders de g niet of slecht uit kunnen spreken. Dat wil zeggen er een CH van maken. Zo wordt de vrouwen Olga als Olcha uitgesproken. In het Russisch in dat een els (de boom). Ik bedoel dan de g zoals in 'good' Engels, 'gut' Duits of 'gare' Frans. Waar komt die CH-klank in het Nederlands trouwens vandaan? Van het Spaans of het Jiddisch/Hebreeuws? | 15-04-2011 | deze site |
| 16-04-2011 11:04 | Nieuwe woorden | lokfietsdieven. Dieven die proberen een lokfiets te stelen. | 15-04-2011 | Politiebericht in huis-aan-huisblad |
| 15-04-2011 21:33 | Anders: Correctie | 21:31 Brandenburgse, natuurlijk. | 15-04-2011 | |
| 15-04-2011 21:31 | Anders: Buitenlandse namen | 21:06 Een typisch Nederlands probleem: waarom moeten we zo krampachtig met die buitenlandse namen omgaan en waarom noemen noemen we dat ding niet gewoon de Brandenbugse Poort? De Fransen, bijvoorbeeld, kennen zulke problemen niet, doen geen enkele moeite: wel eens gehoord hoe ze daar Churchill en Mozart uitspreken? | 15-04-2011 | |
| 15-04-2011 21:06 | Anders: lidwoorden | Nu Beatrix weer eens in Duitsland is, wordt door journalisten en/of nieuwslezers weer "De" Brandenburger Tor gebezigd. Dit is mij een doorn in het oor, want ik vind dat "Het"Brandenburger Tor het juiste is, daar het in het Duits "Das"Tor is. De Brandenburger Tor verwijst m.i. naar de gek van Brandenburg. Nu vindt het groene boekje dat je duitse substantiva het lidwoord geeft dat de nederlandse vertaling zou hebben: dus Das Tor = De Poort, dus De Brandenburger Tor. Waarom dan De Alexanderplatz (Der platz is toch Het Plein?)En waarom De Bodensee? Der See is toch Het Meer? Dus: logisch is het geenszins en De Brandenburger Tor klinkt ook nog eens voor geen meter. Vriendelijke groet, Paul Ploum | 15-04-2011 | radio, TV |
| 15-04-2011 20:55 | Opvallende uitspraak | Het valt mij op dat regelmatig Koningin wordt uitgesproken als: KO-NI-JIN.Je hoort het vaak o.a. bij nieuwslezers en andere sprekers op radio of TV. Maartje van Weegen is er een welluidend voorbeeld van. Hoe kan dit? | 15-04-2011 | radio, TV |
| 15-04-2011 20:07 | Anders: Meervoud | "In de dierenwereld is het gebruikelijk om het dier wat niet meer mee kan komen ( oud, kreupel noem maar op) over te leveren c.q. te geven aan de wolferen". Wolferen is een plaatsje, Van Wolferen is een achternaam. | 15-04-2011 | Reactie op een locale site |
| 15-04-2011 17:53 | Anders: Losse flodders | "... snel heden van 100 ...", "... met een rot gang ...", "... heeft er al menig een tegen een boom ...". | 15-04-2011 | Reactie op een lokale site |
| 13-04-2011 19:34 | Opvallende zinsconstructies | Ik ben opgegroeid met de constructie: " dat heeft te maken met het feit dat ....". Tegenwoordig hoor ik meer en meer : "...dat heeft er mee te maken dat ...". | 13-04-2011 | radio en TV |
