pagina 523 van 864, 8631 meldingen in totaal
[1] « 521 | 522 | 523 | 524 | 525 » [864]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 13-12-2010 15:09 | Opvallende uitspraak | 'Eerlijk'. 'Nu ben ik even heel eerlijk ...' Als een politicus dat gebruikt op de tv, en helaas komt dat vaak voor, dan geloof ik hem al niet meer, en al zijn andere uitspraken ook niet. Het woord wordt in vele vormen voorgeschoteld en verklaart misschien het succes van Wikileaks. Vertrouwen komt te voet en gaat te paard, ook in taalgebruik. Soms is het gebruik geloofwaardiger dan anders. Dat ligt dan aan de talige context. Met de woordjes 'nu', 'even', 'heel' in de buurt kun je de spreker direct afserveren. Hoe het precies werkt, weet ik niet. | 13-12-2010 | Interview tv/radio |
| 13-12-2010 14:53 | Nieuwe woorden | Bij het verhuizen van mijn broer viel het me op dat ook hij het woord 'toddel' gebruikt voor een stoffen of papieren prop, een soort kluwen. Een voorbeeld: De gordijnen in het nieuwe huis van mijn broer hingen niet goed, waardoor er een dikke toddel in de hoek ontstond, vond hij. Ik gebruik het woord al jaren, maar ik hoor het steeds meer. Leuk! | 13-12-2010 | Zandvoort aan Zee (Noord-Holland) |
| 13-12-2010 14:49 | Anders: hussen met je neus ertussen | In onze taal 12 wordt gevraagd naar varianten op 'hussen met je neus ertussen'. Wij eten al jaren deze fictieve gerechten: Hakkeleflits met zure appelen en gestampt glas met spoorschroeven | 13-12-2010 | Apeldoorn en omgeving |
| 13-12-2010 14:35 | Anders: Foutieve verwijswoorden | Ik struikel tegenwoordig zo vaak over foutieve verwijswoorden. Pas nog op een meergranen stokbrood van C 1000: "Neem het stokbrood uit de verpakking en plaats deze in het midden van het rooster in een voorverwarmde oven." Ik heb toen toch maar gewoon het stokbrood in de oven gedaan en niet de verpakking ... | 13-12-2010 | Verpakking meergranen stokbrood |
| 13-12-2010 14:25 | Anders: dooddoeners | Schertsgerechten. (Onze Taal, 2010/12) In mijn jeugd, ruim 50 jaar geleden was het gerecht 'gebakken stoeptegels met gemalen glas' een gevleugelde uitdrukking. | 13-12-2010 | Maasland/Maassluis |
| 13-12-2010 14:20 | Anders: de 'het'ze | @13:43: dat is nou een ongelukkig voorbeeld. Prospectus is van oudsher een onzijdig woord. Het meervoud is ook niet prospecti maar prospectussen. 'De prospectus' is er ingeslopen. | 13-12-2010 | Dit meldpunt |
| 13-12-2010 14:15 | Anders: foute uitspraak; hypercorrectie | Het valt me op dat veel tv-presentatoren een 'z' uitspreken waar een 's' staat. Bijv. zoms. Ook de goed-nederlandse uitspraak van zestig, zeventig, uitgesproken als sestig, seventich, n.l. onder invloed van de t die er in het middelnederlands voor stond, (in tegenstellling tot het correcte zes, zeventien) wordt vaak geweld aangedaan. Zelfs Frits Wester maakt er zich schuldig aan. Is het misschien een hypercorrectie onder op de Amsterdamse z die als een s wordt uitgeproken. | 13-12-2010 | tv |
| 13-12-2010 14:08 | Opvallende zinsconstructies | 'Da ka je ...nu wel zeggen, maar ... .' in plaats van 'Dat kun je ...'. Weglating van de eindklanken in deze gesproken reactie in talkshows sinds Sonja Barend die ermee begon. Nog te horen in De Wereld Draait Door. "Kun" wordt "kan" uit de spreektaal. Deze uitspraakwijze werkt als een solidariteitsargument. Drukt uit dat de interviewer dicht bij de spreker wil staan, dat hij de taal van het volk spreekt, daar ook bij hoort, heel gewoon is. Zo'n interviewer brengt het gelijk van de massa met zich mee, daar kan een spreker zich in ieder geval bij op zijn gemak voelen, hij mag alles kwijt, de camra's mogen niet hinderen, het is een gewone boel hier. De interviewer introduceert zich als eén stem uit de velen. Die stem draagt het gelijk van die velen met zich mee. De spreker is gewaarschuwd, tegen zo'n interviewer is het moeilijk opboksen, die draagt het goede en het juiste (van het volksinzicht) uit. Moeilijk om je dan nog te verweren. | 13-12-2010 | talkshows tv |
| 13-12-2010 13:48 | Ouderwetse woorden | 'Goh' en 'joh' als solidariteitsargumenten. De spreker kruipt op de schoot van zijn gesprekspartner met deze woordjes. Er is wel enig verschil in het effect. 'Goh' heeft als uitroep vele emotionele connotaties, als : 'Ik luister heel goed naar je', 'ik sta heel dicht bij je, met enige tegensputterende verbazing, ik neem over wat je zegt maar misschien is er toch twijfel mogelijk'. Vervolgens komt een vraag waarop al bijna niet meer kritisch en met afstand gereageerd kan worden. Zo'n vraag bevat dan vaak een impliciet antwoord dat wel juist moet zijn na zo'n 'Goh ...' 'Joh ...' kruipt zo mogelijk nog meer door het aarsgat om de intieme eenwording met innerlijk van de spreker aan de duiden. Dit kan al helemaal niet worden tegengesprokeen, de interviewer is immers ineens amicaal met je, een intieme vriend. Het valt ook op de woordjes plotseling opduiken, vooral als er flinke tegenargumenten in het gesprek waren geleverd die wel eens succes zouden kunnen hebben bij het publiek. Daar moet de interviewer zich dan tegen teweer stellen. Natuurlijk blijkt ook dat de interviewer de stijl van de schouderklop beheerst en niets kwaads met je voorheeft. Hij staat schouder aan schouder naast je, hij is mèt je. | 13-12-2010 | talkshows tv. |
| 13-12-2010 13:43 | Anders: de 'het'ze | Het is opvallend bij hoeveel nederlanders er geen gevoel meer is voor het mannelijk/vrouwelijk danwel onzijdig zijn van zelfstandige naamwoorden. De 'het'-manie wordt steeds ernstiger en ik vind het ontzettend lelijk. 'Het' prospectus en dat soort ongein. Afschuwelijk. Ook al vindt Van Dale dat het kan. Nog even en het wordt 'het man' en 'het vrouw'. | 13-12-2010 |
