pagina 184 van 862, 8615 meldingen in totaal
[1] « 182 | 183 | 184 | 185 | 186 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 29-01-2016 10:24 | Anders: uitspraak van de eind-n | Gelukkig hebben we hier in Nederland zelden meer last van regen, hooguit van rege (of regu).Als je tenminste de weerberichten op radio 1 mag geloven. | 29-01-2016 | radio, weerberichten |
| 28-01-2016 15:44 | Anders: regionale verschillen | Eigenlijk hadden we het over iets anders dan regionale verschillen, maar als iemand schrijft: "Maar van Roodeschool tot Kerkrade schrijven en spreken we tegenwoordig allemaal eenzelfde soort Nederlands.", dan denk ik: luisteren de mensen dan niet? je kunt dat alleen zeggen als je die streken bezoekt met een paar ferme oorwarmers op. | 28-01-2016 | alhier |
| 25-01-2016 22:02 | Anders: Taallverloedering | @25-01-2016 17:54 @25-01-2016 15:04 Hier ben ik het mee oneens. Naar mijn, beperkte, waarneming verlopen taalveranderingen steeds trager en als er sprake is van verloedering, dan gaat het steeds om een klein aantal terugkerende voorbeelden, zoals hun hebben, het meisje die, ergeren/irriteren en nog een paar. Ik hoor het al decennialang. Mijn indruk is dat het Nederlands juist nog steeds meer standaardiseert, vooral in de grammatica en spreektaal. En dat geldt ook voor de moderne spelling en vooral die maakt oude teksten moeilijk leesbaar, maar heeft niets met verloedering te maken. En oude teksten kun je (digitaal) vertalen. Maar van Roodeschool tot Kerkrade schrijven en spreken we tegenwoordig allemaal eenzelfde soort Nederlands. Dat was vroeger wel anders. | 25-01-2016 | Alhiier |
| 25-01-2016 17:54 | Anders: mee eens | Helemaal mee eens. Fransen kunnen Molière met gemak lezen, Rabelais of La Boëtie met wat inspanning. Het werk van Darwin is voor Britten helemaal geen probleem, maar zelfs Shakespeare is gemakkelijk te doen. En wij arme Nederlanders, wij kunnen eigenlijk Multatuli niet eens meer lezen, en zijn tijdgenoten al helemaal niet. Dus ik zwijg maar over vroeger eeuwen. | 25-01-2016 | alhier |
| 25-01-2016 15:04 | Anders: Taalverandering | @23-01-2016 21:47. 'Lang leve de taalverloedering'. Vermoedelijk zal deze opvatting, als het tij niet keert, er mede de oorzaak van zijn, dat wat in 2016 in het Nederlands geschreven wordt in 2116 en later niet meer leesbaar gevonden zal worden; zoals de meeste Nederlanders wat in 1916 geschreven is nu al niet meer leesbaar vinden - en dus ook niet lezen -, laat staan datgene wat in 1616, 1716 en 1816 hier aan het papier werd toevertrouwd. | 25-01-2016 | deze site |
| 24-01-2016 14:57 | Anders: aan de orde | "...doen niet ter zake, want zijn niet aan orde." O nee? Als die mevrouw of meneer iets meldt, dan is het daarmee aan de orde. Dit is niet de eerste keer dat men met een argumentum ad baculum iemand de mond wil snoeren. | 24-01-2016 | alhier |
| 23-01-2016 21:47 | Anders: Taalverandering | @23-01-2016 20:46 @23-01-2016 20:46 Ja, dat heet taalverandering, we spreken en schrijven niet meer hetzelfde als honderd jaar geleden. En de eigen voorbeelden die u geeft die 'misschien' ook straks goed worden gekeurd doen niet ter zake, want zijn niet aan orde. Lang leve de taalverloedering! | 23-01-2016 | Alhier |
| 23-01-2016 20:46 | Anders: Spraakkunst | Ik zag in de krant een meervoudsantecedent waarna 'wiens' gebruikt werd in plaats van 'wier', maar ik ben het kwijt. Wel las ik dat Onze Taal dit goedkeurt: 'Joop van der Horst en Kees van der Horst merken in hun boek Geschiedenis van het Nederlands in de twintigste eeuw (1999) op "dat we moeten vaststellen dat er blijkbaar een andere regel is gaan gelden". Wiens is het algemene woord voor beide geslachten en het meervoud geworden.' Ik zou het anders formuleren; er is geen andere regel gaan gelden, er is gewoon een fout ingeslopen, nagevolgd en ingeburgerd. Iets dergelijks zien we bij het gebruik van 'opzouten' in plaats van 'oprotten' en van 'woof' en 'gewoven' - aanvankelijk schertsend bedoeld - in plaats van 'wuifde' en 'gewuifd'. | 23-01-2016 | |
| 23-01-2016 20:15 | Anders: Spelling | @22-01-2016 20:35. Kennelijk volgen de woordenboeken de stelregel van sommige - misschien wel de meeste - taalkundigen 'Als het door velen gezegd wordt, moet het wel goed zijn.' Ik volg die stelregel niet. Anders worden 'de kniesoor knieste', 'het gezin verhuiste' en 'de muis knaagte' binnenkort misschien ook wel goedgekeurd. Zie ook de volgende melding, over 'wiens' i.p.v. 'wier'. | 22-01-2016 | deze site |
| 22-01-2016 20:35 | Anders: Reactie | @22-01-2016 20:07 De woordenboeken die ik heb bekeken, melden dat 'niesen' en 'niezen' allebei goed zijn (en daarmee ook de verledentijdsvormen 'nieste' en 'niesde', en de voltooide deelwoorden 'geniest' en 'geniesd' - dit terzijde). Of bedoelde u iets anders? | 22-01-2016 |
