pagina 343 van 862, 8615 meldingen in totaal
[1] « 341 | 342 | 343 | 344 | 345 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 10-10-2012 10:29 | Anders: typefout | Laatste melding kwam veminkt over; daarom opnieuw. 'Zij heeft mij gedumt' als ondertiteling bij gesproken "She dumped me". Interessant, daar men dit meestal wel als zodanig hoort, maar in de context interpreteert als behorend tot dumpen en dan gedumpt schrijft. | 09-10-2012 | TV film |
| 10-10-2012 10:25 | Anders: typefout? | als ondertiteling bij gesproken "She dumped me". Interessant, daar men dit meestal wel als zodanig hoort, maar in de context interpreteert als behorend tot dumpen en dan gedumpt schrijft. | 09-10-2012 | TV film |
| 10-10-2012 09:42 | Nieuwe woorden | In vervolg op 21-12-2010 10:25: nu ook gelezen "theaterschrijver" i.pl.v. toneelschrijver. | 10-10-2012 | NRC Handelsblad |
| 10-10-2012 06:57 | Opvallende zinsconstructies | @8-10-2012, 06:29: en waarom '(?)' na 'foutieve'? Een uitroepteken is hier m.i. meer op zijn plaats. Of vindt u het niet meer foutief als het een trend blijkt te zijn? Dan weet ik er nog wel een paar! | 08-10-2012 | |
| 09-10-2012 22:52 | Nieuwe woorden | Heb je ook al kleurgedachten? (vraag van Hanneke Groenteman) | 09-10-2012 | Nederland 2, Sterren op het doek |
| 09-10-2012 12:15 | Opvallende zinsconstructies | Directeur Jeugdzorg: "…dat kinderen onder onze toezicht…" | 08-10-2012 | NOS |
| 09-10-2012 07:47 | Opvallende zinsconstructies | @08-10, 06:29: als u het steeds meer hoort, heeft u de trend niet gemist, lijkt me. Wel miste u kennelijk de vele soortgelijke eerdere meldingen op dit meldpunt. | 08-10-2012 | |
| 08-10-2012 06:29 | Opvallende zinsconstructies | Ik hoor steeds meer het foutieve (?) gebruik van betrekkelijke voornaamwoorden, ook bij moedertaalsprekers (hoog-en laagopgeleiden): het publiek die..., het medium die...enz. Is er hier sprake van een trend die ik mis? | 08-10-2012 | televisie, radio |
| 04-10-2012 20:56 | Anders: Minister Opstelten | @03-10-2012, 23:11: en dan gebruikt de minister ook nog eens driemaal het bezittelijk voornaamwoord 'zijn' als hij het over de commissie-Cohen heeft. Hij zal toch niet bedoelen dat de commissie Cohens werk doet etc. en dat diens rol zich beperkt tot het geven van zijn naam aan de commissie? | 03-10-2012 | |
| 03-10-2012 23:11 | Opvallende zinsconstructies | In het geding of in het gedrang Minister Opstelten spreekt altijd met veel aplomb. Van iemand die zo evident gezag wil uitstralen, mag men correctheid verwachten, ook in zijn formuleringen. Daarin werd ik vandaag teleurgesteld, want de zwaarwichtige minister werkte mee aan de verdere inburgering van een taalfout die al heel veel Nederlanders – helaas ook de werkers in de media – tegenwoordig maken. In Haren zei hij (en het NOS Journaal zond het uit): “De commissie-Cohen doet zorgvuldig zijn werk, degelijk zijn werk, en zal zo snel als mogelijk is, maar zonder dat die zorgvuldigheid en degelijkheid in het geding komt, met zijn aanbevelingen komen.” Dat hij een enkelvoud (‘in het geding komt’) gebruikt waar een meervoud vereist was, beschouw ik als een vergissing. Ook over zijn wijdlopigheid (niet 'zoveel mogelijk' maar 'zoveel als mogelijk is') zal ik nu niet vallen. Ernstiger vind ik het dat de minister niet het verschil in betekenis lijkt te kennen tussen 'in het geding zijn' en 'in het gedrang komen'. Hij bedoelde het tweede, maar zei het eerste. Zijn woordkeuze klonk degelijk, maar was niet zorgvuldig. Als gezagsdrager droeg hij bij aan de verslechtering van het gebruik der Nederlandse taal. | 03-10-2012 | Televisie, Ned 2, avond |
