Zoek meldingen:

pagina 344 van 862, 8615 meldingen in totaal

gemeld op rubriek melding datum locatie
02-10-2012 13:50 Anders: dodelijke slachtoffers Die link naar het Onze Taal-advies kwam niet goed over, het laatste deel luidt: /dodelijke-slachtoffers 02-10-2012
02-10-2012 13:44 Anders: dodelijke slachtoffers Dodelijke slachtoffers is wel acceptabel, in elk geval volgens de taaladviesdienst van Onze Taal. Zie http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/dodelijke-slachtoffers 'Er vallen dode slachtoffers' vind ik juist weer vreemd klinken, dat suggereert dat ze al dood zijn op het moment dat ze slachtoffer worden. Dan zou ik eerder zeggen: Er zijn 50 doden gevallen/te betreuren. 02-10-2012 deze website
02-10-2012 09:48 Anders: voorbeeld: bij een ongeluk vallen 50 DODELIJKE slachtoffers, maar er moet vermeld worden DODE slachtoffers. (dodelijke, dus de dood veroorzakende slachtoffers hebben de pest of cholera enz.) 02-10-2012 alle media
01-10-2012 12:24 Anders: Rare ondertiteling Bij tw-programma Wegmisbruikers: De persoon zegt (correct): Ik wou naar huis. Wat staat er in de ondertiteling (incorrect)? Ik WILDE naar huis. Gekker kan het vast nog wel worden. 30-09-2012 TV
30-09-2012 13:21 Opvallende uitspraak @11:22: de gedachtewisseling ging over het gebruik van accenten in het Nederlands, dat anders dan om te beklemtonen praktisch geen woorden met (eigen) accenten kent. De Taalunie heeft een aantal jaren geleden bijv. het accent op appel, dat diende om het beroep van de vrucht te onderscheiden en wèl typisch Nederlands was, afgeschaft. In het Frans dienen accenten niet ter beklemtoning maar om aan te geven hoe een woord moet worden uitgesproken. 30-09-2012
30-09-2012 11:22 Opvallende uitspraak @30-09-2012, 07:50: ik wil een probleem voorleggen: 1) déjà vu met klemtoon op VU en 2) belle époque met klemtoon op POK. Hier hebben de geaccentueerde letters géén klemtoon. 30-09-2012 deze site
30-09-2012 07:50 Opvallende uitspraak @28-09, 00:08: Dank voor uw uitleg. Niet alle bezoekers van dit meldpunt zijn echter taalwetenschappers. Misschien kunt u aan een eenvoudige taalliefhebber nog eens toelichten wat er tegen het gebruik van accenten is om een woord of deel daarvan te beklemtonen. Daarvoor zijn ze toch bedoeld? Tòch, máár, èn, míjn, néé, om enkele voorbeelden te noemen, zijn m.i gangbare, zij het misschien niet dagelijks gebruikte schrijfwijzen. Ik neem overigens aan dat u 'Onze Taal' bedoelt ;-) 28-09-2012
28-09-2012 10:39 Opvallende zinsconstructies "…dat de Majesteit toch even heel wat populairder is dan menig politici…" 27-09-2012 Pauw&Witteman
28-09-2012 10:19 Opvallende uitspraak @28-09-2012, 00:08: neemt u mij niet kwalijk dat ik het u – als lezer – moeilijk maak met het aangeven van accenttekens. Van Dale onderstreept slechts de beklemtoonde klinker, onze Taal de beklemtoonde lettergreep. Oxford Dictionary plaatst een accentteken vóór de beklemtoonde lettergreep. Aangezien deze site ons geen gelegenheid biedt om te cursiveren resp. te onderstrepen, heb ik nog twee mogelijkheden. Voorbeeld: 'maken/MA-ken. 28-09-2012
28-09-2012 00:08 Opvallende uitspraak 27-09-2012, 10:06 t/m 12:57: u maakt het de lezer niet gemakkelijk. Zó moeilijk zijn accenten toch niet? 27-09-2012