pagina 283 van 862, 8615 meldingen in totaal
[1] « 281 | 282 | 283 | 284 | 285 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 09-11-2013 17:23 | Opvallende zinsconstructies | De laatste tijd lees ik regelmatig zinnen waarin de persoonsvorm in enkelvoud staat in plaats van in meervoud, of omgekeerd. Twee recente voorbeelden: 1. "Medewerkers van een Brits beveiligingsbedrijf mishandelt gedetineerden in Zuid-Afrika." 2. "Hij meent dat beloningen verdere vergroting aanmoedigt." Het lijkt erop dat de persoonsvorm zich aanpast aan hetgeen er het dichtstbij staat in de zin, in plaats van aan het onderwerp van de zin. | 09-11-2013 | NRC Handelsblad |
| 09-11-2013 11:25 | Opvallende uitspraak | @ 9-11-2013 10:08 uur. Wat correct is weet ik niet, maar Nepal en Tibet werden in mijn jonge jaren altijd uitgesproken met de klemtoon op de eerste lettergreep. | 09-11-2013 | overal |
| 09-11-2013 10:08 | Opvallende uitspraak | Nee-pal en Jaa-pan? Ik ken geen andere uitspraak dan Nepál. Net als Japán, Tibét, Vietnám, Hongkóng, Pyongyáng, Taiwán. | 09-11-2013 | Meldpunt Taal |
| 09-11-2013 10:02 | Opvallende uitspraak | Clitóris is m.i. de correcte uitspraak. Het is namelijk geen Grieks woord (= klemtoon op de derde lettergreep van achteren), maar zgn. 'neolatijn'. Van Dale geeft als datering 1663. | 09-11-2013 | Meldpunt taal |
| 08-11-2013 10:08 | Opvallende uitspraak | En ja, ook Humberto Tan spreekt met ontzag over de /klie-TO-ris/. | 07-11-2013 | RTL4 Late Night |
| 07-11-2013 12:41 | Opvallende uitspraak | Marlies Dekkers spreekt clitoris uit als /klie-TO-ris/, terwijl in Nederland /KLIE-to-ris/ gangbaar is. | 06-11-2013 | TV: P&W |
| 07-11-2013 12:11 | Opvallende uitspraak | In NOS Journaal, onderwerp T(yrannosaurus) Rex heeft de nieuwslezer Herman van der Zandt het over |de tie rex|. Verwacht zou mogen worden dat we in Nederland dan |tee rex| zeggen. | 07-11-2013 | NOS Journaal |
| 06-11-2013 10:08 | Anders: spreektempo | We hebben het hier vaak over grammaticale en idiomatische aspecten van het Nederlands. Wat mij de laatste jaren opvalt is iets anders: tempo. Naar mijn idee spreken we allemaal veel sneller dan vroeger. In de media zie je het ook: de mitrailleur Matthijs van Nieuwkerk is heel bekend. Nu is daar wellicht niet zo veel op tegen - als de verstaanbaarheid er niet al te zeer onder lijdt. Maar sommigen zijn minder getalenteerd. Sven Kockelman op radio 1 in de ochtend bijvoorbeeld. Die man spreekt geen enkele volzin uit zonder op zijn minst driemaal te struikelen of woorden in zijn haast verkeerd uit te spreken. Vandaag had hij meerdere pogingen nodig om tot een correcte uitspraak van het woord Aloysius te komen. Al met al levert dat heel nerveuze radio op. Na een half uur luisteren ben je doodop. Staat nog lost van het feit dat hij geen onderscheid kent tussen scherpe journalistiek en hondsheid. Naar mijn mening kunnen ze er beter een vakman neerzetten, met een goede dictie. | 06-11-2013 | radio 1 |
| 06-11-2013 09:46 | Anders: Groene Boekje | Het woord ‘alla’ (vooruit dan maar) ontbreekt in de Woordenlijst Nederlandse Taal . | 06-11-2013 | |
| 06-11-2013 09:34 | Anders: Groene Boekje | Het woord ‘strapatsen’ ontbreekt in de Woordenlijst Nederlandse Taal | 06-11-2013 |
