pagina 292 van 864, 8638 meldingen in totaal
[1] « 290 | 291 | 292 | 293 | 294 » [864]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 04-10-2013 09:53 | Opvallende zinsconstructies | Steve Jobs sprak voor zijn dood al eens met Lytro over een samenwerking in de iPhone (nu.nl 04/10/13) | 04-10-2013 | http://nutech.nl/gadgets/3591179/lytro-brengt-unieke-lichtveldcamera-nederland.html |
| 03-10-2013 20:59 | Nieuwe woorden | Tijdens een les Nederlands in Leeuwarden schreef een eerstejaarsstudente "hij wilt" op. Ik vroeg haar of ze dat normaal ook zo zou zeggen en ze zei daarop ja. Toen vroeg ik of ze "hij wil" dan ook kende. Ze antwoordde dat ze die vorm wel kende, maar hem minder netjes vond dan "hij wilt" en ze was erg verbaasd toen ik zei dat "hij wilt" zeker geen algemeen Nederlands is. Ik vroeg haar nog wat haar moedertaal was. Dat was Fries. Het Fries geeft met "hy wol" geen aanleiding voor deze fout. Ik vroeg de studente of ze misschien in de war was met "u wil" en "u wilt". Daarbij voelde ze hetzelfde onderscheid in talige netheid, maar ze was ervan overtuigd dat dat onderscheid ook bestond tussen "hij wil" en "hij wilt". | 03-10-2013 | Leeuwarden |
| 03-10-2013 17:20 | Nieuwe woorden | ,n | 03-10-2013 | klj |
| 03-10-2013 10:01 | Opvallende zinsconstructies | Ik hoor van studenten en jonge collega's vaak "realiseren" i.p.v. "zich realiseren" of "beseffen". | 03-10-2013 | Nederland |
| 02-10-2013 21:26 | Opvallende zinsconstructies | Kop op de site BussumsNieuws.nl: 'Baby's voorlezen is goed voor taalontwikkeling'. Er is niets mis met die kop, maar even dacht ik dat ze bedoelden dat het goed was voor de taalontwikkeling van de voorlezer. Zou een neveneffect kunnen zijn trouwens. | 02-10-2013 | www.bussumsnieuws.nl |
| 02-10-2013 10:37 | Vreemde woorden | Radiopresentator op Radio 1 wil graag 'iets horen van de luisteraars, maar vooral van de luisteraressen'. | 02-10-2013 | Radio 1 |
| 01-10-2013 11:09 | Vreemde woorden | Journalisten gebruiken soms (onnodig) woorden uit een vreemde taal zonder dat ze die taal voldoende kennen. Henk Stouwdam laat de voorzitter van de Nederlandse turnbond zeggen: "Wat kan een commissie toevoegen? Je haalt een hoop fuzz op tafel ...". Fuzz betekent dons of pluis. Hij zal bedoeld hebben: fuss (gedoe). | 01-10-2013 | NRC Weekend, 28-09-2013 |
| 30-09-2013 23:17 | Vreemde woorden | "dreigt-weets" | 30-09-2013 | Ewoud Sanders in NRC Handelsblad |
| 30-09-2013 20:07 | Opvallende zinsconstructies | "een orkest die aan het spelen is..." | 30-09-2013 | facebook.com |
| 29-09-2013 22:18 | Ouderwetse woorden | Taal verandert soms zomaar om je heen. In de weekendkranten stonden twee taalveranderingen waar ik (40 jaar) me niet bewust van was: het woordje "leven" als synoniem van "lawaai" dat een verslaggever uit de mond van een bejaarde dame optekende zou verouderd zijn. En inderdaad, mijn vrouw (33 jaar) zei dat ze het alleen van mij uit het Fries kende. "Een leven als een oordeel" kent ze ook niet. In een ander artikel werd "disco" een archaïsch synoniem van "club" genoemd. Dat woord ken ik dan weer niet in die betekenis. Mijn vrouw zegt dat ze "disco" alleen gebruikt als ze met opzet ouderwets praat. Zij gebruikt dan weer zonder knipoog "tof", dat voor mij een gemarkeerd woord is met een sterke Vlaamse connotatie. | 29-09-2013 | Volkskrant/NRC |
